ततः प्रत्यक्चेतनाधिगमोऽप्यन्तरायाभवश्च ॥२९॥
tataḥ pratyak-cetana-adhigamo-'py-antarāya-abhavaś-ca ||29||

[RS] 1.29 Through this practice, the immutable self is revealed and all obstacles (antaraya) are removed.

[JW] 1.29 Thereafter comes the right knowledge of him who thinks in an inverse way and the removal of obstacles.

[SS] 1.29 From this practice all the obstacles disappear and simultaneously dawns knowledge of the inner Self. [p46]

[TD] 1.29 The individual will in time perceive his true nature. He will not be disturbed by any interruptions that may arise in his journey to the state of Yoga. [p158]

[EB] 1.29 From this comes the realization of the inner consciousness and freedom from all disturbances. [p116]

<Page 1.28    Page 1.30>

(ततः, tataḥ) = from this; from this practice
(प्रत्यक्, pratyak) = the inner; the inward
(चेतना, cetanā) = the true self; drashtu
(अधि, adhi) = (prep)
(गम्ः, gamḥ) = become manifest; reveal; attain
(अपि, api) = also
(अन्तरायः, antarāyaḥ) = obstacle
(अभावः, abhāvaḥ) = absence; disappearance; elimination
(, ca) = and