न च तत् सालम्बनं तस्याविषयी भूतत्वात् ॥२०॥
na ca tat sālambanaṁ tasya-aviṣayī bhūtatvāt ||20||

[RS] 3.20 But we learn nothing from the true nature of another person, for they are not an object that can be perceived.

[JW] 3.20 But [the intuitive knowledge of the mind-stuff of another] does not have that [idea] together with that upon which it depends [as its object], since that [upon which it depends] is not-in-the-field [of consciousness].

[SS] 3.20 But this does not include the support in the person's mind [such as the motive behind the thought, etc.] as that is not the object of the samyama. [p185]

[EB] 3.20 That knowledge is not accompanied by its object, since this object is not the object [of the yogi's mind]. [p346]

<Page 3.19    Page 3.21>

(, na) = not
(, ca) = and
(तत्, tat) = that
(, sa) = his
(आलम्बनम्, ālambanam) = the underlying; that which supports; here: the true self; true nature (of something)
(तस्यः, tasyaḥ) = its
(अविषयी, aviṣayī) = not the object
(भूतत्वात्, bhūtatvāt) = because it is